Une nouvelle orthographe phonétique pour le français

L'orthographe française est très belle, bien sur, écrire correctement en cette langue est tout un art. Toutes cettes consonnes muettes et combinaisons de voyelles ont l'air très élégant lors de la lecture d'un text. En outre, cettes lettres peuvent marquer la grammaire des mots (le "s" pour le pluriel, le "e" pour le féminin, la terminaison "ent" pour la 3ème personne du pluriel) ou même elles nous rappellent l'histoire de la langue (le "h" muet ou aspiré, les digrammes "ai", "au", etc). Mais bien que l'orthographe du français est beaucoup plus logique et systematique que celle de l'anglais, on doit l'accepter: la langue prononcé n'a presque rien à voir avec la langue écrite.

Alors, juste pour le plaisir, imaginons une orthographe du français entièrement phonétique. On n'aura besoin que d'une nouvelle lettre et on aura une seule lettre pour chaque son, sauf pour les voyelles nasales. Voici ma proposition.

Mesdammes et monsieurs, je vous présente le nouvel alphabet français:
Aa, Ââ, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Êê, Éé, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, (Kk) Ll, Mm, Nn, Ññ, Oo, Ôô, Œœ, Pp, (Qq) Rr, Ss, Tt, Uu, Ûû, Ùù, Vv, (Ww), (Xx) (Yy), Zz

Maintenant on a 18 consonnes et 12 voyelles pour représenter tous les sons du français. Les lettres K, Q, W, X  et Y ne seront plus nécessaires que pour des mots étrangères. La lettre H serait utilisé seulement pour les mots avec h aspiré qui ne permettent pas les liaisons comme "haricot". J'ai préféré utiliser C au lieu de K car elle est plus commune dans les langues romanes. 

Ensuite la prononciation de chaque lettre:

                        Prononciation                              Transcription avec la nouvelle orthographe 

Les voyelles

Aa -           la, palace, femme -                                 la, palase, fame
Ââ *-          château, tas, voix -                                 câto, tâ, vuâ
                   divan, champ, temps -                          divân, çân, tân
Ee * -         le, monsieur, faisable -                           le, mesiù, fezable
Êê *-          même, rayon, feraient -                         même, rêion, 
                  prince, faim, point -                               prênse, fên, pûên
Éé -            école, pied, crier -                                  école, pié, criié
Ii *-            île, nidhiver -                                        ile, ni, ivêr
                   yaourt, voyager, maquilleur, soleil         iaûrt, vuaiajé, maciiœr, solêi 
Oo *-          fort, alcool, album -                                for, alcol, albom
                   chanson, comptine, tronc -                    çânzon, contine, tron
Ôô -           chaud, beauté, nôtre -                             çô, bôté, nôtre
Œ  -            œil, fleur, accueillir -                              œi, flœr, acœiir
                   un, parfumhumble -                             œn, parfœn, œnble
Uu *-          lune, j'ai eu, débuts -                              lune, j'é u, débu
                   huit, nuit, muet -                                     uit, nui, mué
Ûû *-          amour, août, nous -                                amûr, û/ût/aût, nû
                   oui, ouest, fois                                         ûi, ûêst, fûa
Ùù -           bleu, il peut, nœud -                                blù, il pù, nù

* Les lettres Â, Ê, O et Œ représent des voyalles nasales suivies par N. On pronoce la lettre N entre les voyelles (viennent - viêne) et on utilise deux N pour prononcer une voyelle nasale plus voyelle (ennui: ânnui). 
* Â est remplacé par A dans plusieurs dialects.
* Œn est remplacé par "ên" dans plusieurs dialects.
* Bien que la lettre E soit muete dans plusieurs contextes, on va l'écrire toujours pour plus de commodité.
* Les voyelles I, U et Û représentent également des semi-consonnes. La U comme semi-consonne est remplacé par Û dans plusieurs dialects. 

Les consonnes

Bb -           bébé, abbé, abhorrer -                       bébé, abé, aboré
Cc -           comme, chaos, que -                          come, cao, ce
Çç -           cheveux, chien, schéma -                   çevù, çiên, çéma
Dd -          midi, addition, monde -                      midi, adision, monde
Ff -           fête, chauffer, philosophe -                 fête, çôfé, filozofe
Gg -          gâteau, agglutiner, guerre -                  gâtô, aglutiné, gêre
Hh -          (h aspiré) haricot, héros                       haricô, hérô
Jj -            jus, ajouter, léger -                               ju, ajûté, léjé
Ll -           lion, aile, belle -                                   lion, êle, bêle
Mm -        mou, mademoiselle, immortel -          mû, mademûazêle, imortêl
Nn -          nu, condamné, environnement -          nu, condané, ânvironnemân
Ññ -          indigné, champagne, ligne -                êndiñé, çânpañe, liñe
Pp-           pot, apparent, lapin -                            pô, aparân, lapên
Rr -           rose, rhume, terre -                             roze, rume, têre
Ss -           science, issu, ce -                                  siânse, isu, se
Tt -           toi, thé, datte -                                      tua, té, date
Vv -          vive, avion, wagon -                             vive, avion, vagon
Zz -           zéro, musée, cerise -                             zéro, muzé, serize


* Dans les laisons on écrira les consonnes finales nécessaires:
les femmes > lé fame
les hommes > léz ome
ils sont > il son
ils ont > ilz on

Exemple de texte:

Voici un example de texte dans la nouvelle orthographe; les premiers deux articles de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme:

Article premiêr: Tû léz être umên nêse libre é égô ân diñité é ân drûa. Il son dûé de rêzon é de consiânse é dûave aiir lez œn ânvêr lez ôtre dânz œn êspri de fratêrnité.

Article 2: 1. Çacœn pù se prévalûar de tû lé drûa é de tûte lé libêrté proclamé dân la prézânte Déclarasion, sân distêncsion ôcune, notamân de rase, de culœr, de sêcse, de lânge, de relijion, d'opinion politice û de tûte ôtre opinion nasionale û sosiale, de fortune, de nêsânse û de tûte ôtre situasion. 2. De plus, il ne sera fê ôcune distêncsion fondé sur le statu politice, juridice û êntêrnasional du pêi û du têritûare dont une pêrsone ê resortisânte, ce se pêi û têritûare sûa êndépândân, sû tutêle, non ôtonome û sûmi a une limitasîon cêlconce de sûverêneté.

Il serê êntérésân d'écrire come sa, alor l'ortografe frânsêze pûrê être plu consistânte.
J'êspêre ce vû l'émé, ô revûar ! ;-)


Ferdinandus


Comentarios

Entradas más populares de este blog

Por qué la doble negación NO tiene NADA de malo en español

Las greguerías de Gómez de la Serna / Gómez de la Serna's gregueries

¿Por qué las alcancías tienen forma de cochinito?